Vissa nytestamentliga ord för bön av Larry Killion

vissa nytestamentliga ord för bön

NOUNS


ÖDMJUK BÖN

deesis (NT: 1162) är alltid översätts "bön" eller plural, i NT

att tigga eller bedja. 1 Tim. 2: 1, 5: 5, Heb.5: 7, Phil.4: 6, Eph.6: 18, Apg 1: 14.


bön, be Omdömen proseuche (NT: 4335) betecknar (a) frågar i "bön" (Gud), den vanligaste termen. Matt 21:22; Lukas 06:12. I Jakob 5:17: "Han bad innerligt," lyser ", bad han med bönen" (aHebraistic form); Ef 6:18; Phil 4: 6; 1 Tim 2: 1; 5: 5; (b) "en plats ofprayer" Apostlagärningarna 16: 13,16, en placeoutside stadsmuren Omdömen

MEDLING Omdömen enteuxis (NT: 1783). översätts "bön" i 1 Tim 4: 5; För att möta en komma emellan Omdömen

Anmärkningar:. (1) Proseuche används av "bön" ingeneral; deesis betonar känsla av behov; Det används ibland av requestfrom man mot man. (2) I papyrienteuxis är den vanliga ord för en petition till en överlägsen. (3) "Bön isproperly riktar sig till Gud Fader Matt 6: 6, Johannes 16:23, Ef 1:17, 3:14, ochför Son, Apg 07:59, 2 Kor 12: 8, men inte i något fall i NT är bön addressedto den Helige Ande tydligt, för medan Fadern är i himlen, Matt6: 9, och Sonen är på sin högra sida, Rom 8:34, är den Helige Ande i och withthe troende, Joh 14: 16,17 .


BÖN, VOW Omdömen euche (NT: 2171), betecknar "en bön," James 5:15, "ett löfte", Apg 18:18 och 21:23 Omdömen. Review, "Bön är att erbjudas i namn av Herren Jesus, Johannes 14:13, som måste bönen överensstämma med Hans karaktär och måste bepresented i samma anda av beroende och underkastelse som markerade honom, Matt11: 26; Lukas 22:42

. Review, "Den helige Ande, som är den enda tolkare av theneeds av det mänskliga hjärtat, gör hans förbön däri, och eftersom asprayer är omöjligt för människan bortsett från hans hjälp, Rom 08:26 , troende areexhorted att be vid alla årstider i Anden, Ef 6:18; jfr Jude 20 och James5: 16, bör nog läsa sista meningen i vilken "INVÄVD [dvs av den Helige Ande] bön av en rättfärdig man availeth mycket "(eller" greatlyprevails "ischuo, som i Apostlagärningarna 19: 16,20) Review Review," Icke desto mindre på detta konto är förståelsen Omdömen att vara engagerade i bön, 1 Kor. 14:15, och viljan

, Kol 4: 12; Apg 12: 5. och så i Lukas 22:44 Omdömen Review, "Tron är avgörande för bön, Matt 21:22, Mark 11 : 24; James 1: 5-8, för tro är ett erkännande av, och åtalet av ourselvesand våra frågor till, Guds trofasthet Omdömen



verb.


att be, önskar, eller skulle

euchomai (NT: 2172), "att be (Gud)," är usedwith denna mening i 2 Kor 13: 7; v 9, . Jak 5:16; 3 John 2. Evenwhen RV och KJV översätter med "Jag skulle" i Apg 26:29, eller "önskat" i Apg 27:29 (RV, marg. "Bad"), eller "kan önska" Rom 9: 3 (RV, marg, "kunde be".), och så är det tecken på att "bön" är involverad Omdömen

att be

proseuchomai (NT: 4336), "till be, "är alltid usedof" bön "till Gud, och är den mest frekventa ordet i detta avseende, särskilt i Synoptists och Apostlagärningarna, en gång i Rom 8:26; i Ef 6:18; i Phil1: 9; i en Tim 2: 8; i Heb 13:18; i Judas 20. För föreläggande i 1 Tess 5:17 Omdömen

ATT FRÅGA

erotao (NT: 2065). "fråga," är översatt av theverb att be i Lukas 14:18 , 19; 16:27; Johannes 4: 31; 14: 16; 16:26; 17: 9,15,20; i Apostlagärningarna 23: 18, RV, "frågade" (KJV "bad"); i 1 Johannes 5:16, RV, "bör göra förfrågan" (KJV "shallpray").


att önska

deomai (NT: 1189), "att vilja" i 2 Kor 5:20; 8: 4, RV, "bedja" (KJV, "be Omdömen

Anmärkningar: (1) Parakaleo" tocall till ett bistånd ", återges av verbet" att be "i KJVin följande : Matt 26:53 (RV, "bönfalla"), så Markus 5: 17,18, Acts16: 9, i 24: 4, RV "Tvinga", i 27:34, RV ". bönfaller" (2) I 1 Tess 5:23 och 2 Tim 4:16, det finns inga ord i originalet för "Jag ber," se RV

.


Thanksgiving, GRACE Omdömen Substantiv .

1. charis (NT: 5485), för de betydelser som ser GRACE, ITiS återges "tackar" i Lukas 6: 32,33,34; i 17: 9, är "doth hethank" tänd " hath han tack vare ", det är utförda" tack (vare Gud) "i Rom 6:17, RV (KJV," Gud skall tackade ")," tack "i 1 Kor 15:57, i en Tim 1:12 och 2 Tim 1: 3, "Ithank" är som tändas, "Jag har tack", "thankworthy" 1Peter 02:19, KJV (RV, "acceptabel") Review 2. Eucharistia (NT: 2169). , eu, "bra" charizomai, "för att ge fritt", betecknar (a) "tacksamhet", "tacksamhet", Apg 24: 3, (b) "(Eng" nattvarden ".) ger ofthanks, thanksgiving," 1 Kor 14:16, 2 Kor 4:15, 9: 11,12 (plur.), Ef 5: 4; Phil 4: 6; Kol 2: 7; 4: 2; 1 Thess 3: 9 ("tack"); 1 Tim 2: 1 (plur.), 4: 3,4; 4: 9, "Tack"; 07:12

. . Omdömen ATT TACKA, erkänna BERÖM

verb


1. eucharisteo (NT: 2168), "för att ge tack," (a) sägs om Kristus, Matt 15:36; 26:27; Mark 8: 6; 14:23; Lukas 22: 17,19; John6: 11,23; 11:41; 1 Kor 11:24; (b) om farisén i Lukas 18:11 i hisselfcomplacent bön; (c) används av Paul i början av alla hisepistles, förutom 2 Kor. (se dock eulogetos i 1: 3), Galaterbrevet, 1 Timothy, 2 Tim. och Titus. (1) för sina läsare, Rom 1: 8; Ef 1:16; Kol 1: 3; 1 Tess 1: 2; 2 Tess 1: 3 (jfr 2:13); praktiskt taget så i Philem 4; (2) för gemenskap visad Phil 1: 3; (3) för Guds gåvor till dem, 1 Kor 1: 4; (d) registreras (1) av Paulelsewhere, Apg 27:35; 28:15; Rom 07:25; 1 Kor 1:14; 14:18; (2) till Paul andothers, Rom 16: 4; 1 Tess 2:13; av sig själv, representativt, som en praxis, 1 Kor 10:30; (3) av andra, Lukas 17:16; Rom 14: 6 (två gånger); 1 Kor 14:17; Rev 11:17, (e) används i förmaningar till de heliga, namnet på Herren Jesu suggestingHis karaktär och exempel, Ef 5:20; Col 01:12; 03:17; 1 Tess 5:18; (f) som theexpression av ett syfte, 2 Kor 1:11, RV; (g) negativt av de ogudaktiga, Rom1: 21. "Thanksgiving" är ett uttryck för glädje Godward och istherefore frukten av anden Gal 5:22; troende uppmuntras att aboundin den (t.ex., Kol 2: 7, och se C nedan) Review

2.. exomologeo (NT: 1843), i mitten rösten, betyder "att göra bekräftelse," vare sig synder (att bekänna), eller i thehonor av en person, som i Rom 14:11; 15: 9 (i vissa mss i Upp 3:. 5); Detta är thesignificance i Herrens adress till Fadern, "Jag tackar (Thee)," i Matt 11:25 och Lukas 10:21, innebörden är "Jag gör thankfulconfession" eller "Jag gör kvittering med beröm."


3. anthomologeomai (NT: 437), "att erkänna fullt, tocelebrate helt beröm med tacksägelse," används av Anna i Lukas 2:38 Omdömen

Anm. För homologeo, utförda "ge tack" inHeb 13 : 15 (RV, "makeconfession"),