Tvåspråkiga Filmer i Tamil och telugu hjälpa filmmakare att håva in Moolah av Sanjay Joshi

Om tittar Hindi filmer har varit passionen för indianerna, då filmerna i Tollywood är religionen av folket söderut. Religionen är filmen och filmstjärnor är demi gudar. Ingen annanstans i landet, finns sådana i naturlig storlek affischer sett pryder gator och byggnader. Det finns bilder och skyltar av superstjärnor, helt täckta i färgat ljus.

Innan en storfilm, annonser och kampanjer är i full gång, som om det finns en stor händelse under året som kommer upp. Sådana händelser inträffar upprepade gånger i ett år och entusiasmen går inte ner en bit. Människor väntar ivrigt dessa filmer med deras fulla engagemang och titta på filmer i biograferna i den första dagen första utställning, med fördjupad uppmärksamhet.

Stjärnorna har sådan påverkan på människorna i södra Indien som de gråta och skratta, dansa och sjunga och komma ut från filmerna ser förlorade i filmerna. Nästan alla är medvetna om, som stjärnorna är i Tollywood och folk religiöst besöka dessa filmer, när deras favorit stjärnor är på skärmen. Även om största delen av Tollywood biografen delas av de tamilska filmen och Telugu filmen, är de för närvarande sammanbindning på mer än ett sätt.

bästa formen av deras blandning är skapandet av en film i södra Indien i både Telugu och tamilska språken, så att människor i Tamil Nadu och Andhra Pradesh, båda har möjlighet att se dessa filmer. Detta har bidragit till stjärnorna blir välkända namn. Eftersom kulturer och seder i dessa två delstater är mycket nära varandra, är det inte särskilt svårt för människor att relatera till filmerna.

direktörer och producenter av dessa filmer lämnar ingen sten ovänd för att se till att deras filmer är hits i båda regionerna. För att bringa faktorn popularitet i den tamilska eller Telugu film, är filmskapare tar stor omsorg att kasta hjältar och hjältinnor från två språk. Det bästa ansträngningar har setts i frisättningen av en viss film på båda språken.

När å ena sidan ett fåtal filmer dubbade på två språk, är majoriteten av dessa görs på båda språken, med stjärnor från de båda regionerna i de regionala filmer. Resten av actionsekvenser, sång och musik förblir desamma. Sådana filmer har gjort en stor inverkan på publiken i dessa dagar, eftersom de får se filmer som gjorts i Tollywood i Andhra Pradesh och vice versa.

En annan faktor som har arbetat till förmån för populariteten av filmer av en region i en annan är den roll som kvinnliga stjärnor. Det har varit ett uppror trend att ha kvinnliga leder från områden som är av sydindiska rike. Förutom att vara snygg, är dessa ledande damer som presenteras med köttig roller, så att folk är kryllar teatrar och multiplexer för att se den kvinnliga orienterade filmer. De lägger till den större än livet persona av Telugu eller tamilska film. Sådana faktorer har varit att lägga samman för att visa upp de bästa förmågorna i södra Indiska biograf och det enda sättet nu för dessa filmer är uppåt.

SRE Global Infotech hanterar SEO för MovieRecycle, en online-underhållning tidningen fastställts av en grupp exAOL anställda med ett mål att tillhandahålla nyheter, skvaller, evenemang täckning & fotogallerier från Indian & Hollywood filmindustrin. Upptäck Bollywood Skådespelerska foto, indiska filmrecensioner, Indiska Boxoffice Rapport & mycket mer.